Art & Culture

14+1 feelgood βιβλία για να δείτε τη ζωή… αλλιώς!

Μα τι είναι επιτέλους ένα feelgood βιβλίο, όρος που διαβάζουμε ολοένα και συχνότερα στις παρουσιάσεις και στα οπισθόφυλλα φρέσκων, καλογραμμένων συγγραφικών πονημάτων; Πρόκειται για λογοτεχνικό είδος που στοχεύει να προκαλέσει θετικά συναισθήματα στον αναγνώστη, σε μια εποχή που ο δυτικός τουλάχιστον κόσμος είναι βουτηγμένος στην απαισιοδοξία και κλονισμένος ψυχικά, έπειτα από μια σειρά οικονομικών και όχι μόνο κρίσεων και ραγδαίων κοινωνικών αλλαγών. Όπως πιθανότατα έχετε ήδη καταλάβει, ο χαρακτηρισμός του νέου αυτού genre, που άνθησε ιδιαίτερα μετά την πανδημία, προέρχεται από την αγγλική φράση «feel good», που σημαίνει «αισθάνομαι καλά» ή, σε πιο ελεύθερη μετάφραση, «νιώθω ευτυχισμένος».

Συνήθως τα feelgood βιβλία δεν είναι ούτε επιδερμικά ούτε κακογραμμένα. Αντιθέτως, έχουν ενδιαφέρουσα πλοκή και είναι λογοτεχνικά άρτια. Αυτό που τα καθιστά ιδιαίτερα δημοφιλή είναι καταρχάς το γεγονός ότι το storytelling, και μαζί του οι χαρακτήρες, που βιώνουν μικρά, μεγάλα ή τεράστια προβλήματα παντός είδους, κινούνται προς μάλλον θετική κατεύθυνση, προσφέροντας αισιοδοξία και ελπίδα για το μέλλον. Αυτό είναι κάτι που έχει ανάγκη ο ζορισμένος αναγνώστης τού σήμερα, που δεν αντέχει άλλο δράμα στη ζωή του, ακόμη κι αν πρόκειται για μυθοπλασία. Αποζητά να χαλαρώσει βουτώντας μέσα σε καθημερινές καταστάσεις και ιστορίες αναγνωρίσιμες από τον ίδιο και να ταυτιστεί με τους λογοτεχνικούς ήρωες ώστε να λυτρωθεί μαζί τους στο τέλος, όταν έρχεται η πολυπόθητη αποκλιμάκωση (στο συγκεκριμένο είδος προτιμώ αυτήν τη λέξη αντί της κάθαρσης).

Τα feelgood βιβλία είναι ζεστά, συμπονετικά και ανθρωποκεντρικά και στρέφουν την προσοχή μας σε καλοδουλεμένους, αληθινούς, ενδιαφέροντες και πολυδιάστατους χαρακτήρες. Όλοι αντιμετωπίζουν δυσκολίες στην καθημερινότητά τους, είναι πληγωμένοι ή και τσακισμένοι, αλλά εντέλει καταφέρνουν να αντιμετωπίσουν όσα τους έχουν συμβεί και τους συμβαίνουν μέσα σε μια κοινότητα που τους προσφέρει τη συναισθηματική αλληλεγγύη που έχουν (και όλοι έχουμε) ανάγκη. Στα feelgood βιβλία, λοιπόν, το κακό (όποια μορφή κι αν έχει) ηττάται πανηγυρικά από την ουσιαστική ανθρώπινη επικοινωνία και τη θετική αλληλεπίδραση, μέσα σε περιβάλλοντα όπου βασιλεύουν η αγάπη, η ηρεμία, η ευγνωμοσύνη και η συγχώρεση.

Κι έτσι ο αναγνώστης ανακουφίζεται και αναζωογονείται, σκεπτόμενος ότι η ευτυχία υπάρχει, είναι κάπου δίπλα του και μπορεί να συμβεί και σε εκείνον. Γεμίζει με θετική ενέργεια! Αποδρά για λίγο από τη δική του πραγματικότητα και ξεφεύγει προσωρινά από το άγχος του, μεταφερόμενος σε έναν κόσμο όπου τα πράγματα ναι μεν δεν κυλούν πάντα ομαλά, μα τα προβλήματα εντέλει επιλύονται. Γνωρίζοντας εμπνευσμένους χαρακτήρες που αντιμετωπίζουν προκλήσεις και τις ξεπερνούν με θετικότητα και αποφασιστικότητα ενώ παράλληλα εξελίσσονται συναισθηματικά, ο αναγνώστης μπαίνει στη λογική να σκεφτεί με βλέμμα πιο αισιόδοξο τη δική του ζωή, τις διαπροσωπικές του σχέσεις και τις εμπειρίες του· και να νιώσει λιγότερη μοναξιά. Ή να κινητοποιηθεί και ο ίδιος ώστε να ωριμάσει συναισθηματικά.

Τι λέτε; Πάμε να ρίξουμε μια ματιά στα ράφια με τους πιο… feelgood τίτλους;

Ο Ταχυδρόμος των Βιβλίων, Carsten Henn, μετάφραση: Μαρία Μαντή, Εκδόσεις Μεταίχμιο

O Καρλ Κόλχοφ δεν είναι ένας συνηθισμένος 75άχρονος. Λάτρης των βιβλίων και παλιός βιβλιοπώλης, ζει προσκολλημένος, θα έλεγε κανείς, σε μια παλιότερη εποχή, με έναν πρωτόγνωρο ρομαντισμό. Έτσι, δουλεύει στο βιβλιοπωλείο του μέντορά του Γκούσταβ – και μένει εκεί παρότι διαπιστώνει την αντιπάθεια της νέας διευθύντριας και κόρης του Γκούσταβ απέναντί του. Γιατί ο Κόλχοφ, μόνος στη ζωή, δεν έχει μάθει να ζει αλλιώς. Είναι μοναχικός και οι φίλοι του είναι τα βιβλία. Τα βιβλία και οι παράξενοι πελάτες του: άνθρωποι μοναχικοί και οι ίδιοι, εγκλωβισμένοι ο καθένας στο δικό του μεγαλύτερο ή μικρότερο δράμα, που έχουν καθιερώσει μια ιδιότυπη συνήθεια: περιμένουν κάθε εβδομάδα τον βιβλιοπώλη της καρδιάς τους να τους φέρει στο σπίτι το κατάλληλο γι’ αυτούς βιβλίο. Η επίσκεψη του Καρλ και οι επιλογές του αποδεικνύονται ευεργετικές για τους ανθρώπους αυτούς. Ειδικά όταν στο παιχνίδι μπαίνει και μια παράξενη εννιάχρονη, το κορίτσι-σίφουνας με την ώριμη σκέψη και τόλμη, που, δίνοντας κι αυτή διέξοδο στη δική της μοναξιά (ορφανή από μητέρα, με έναν πατέρα παρόντα-απόντα και δεχόμενη πειράγματα στο σχολείο), ακολουθεί τον Καρλ παντού και με την ανέμελη παιδικότητά της αλλάζει τη ζωή των πελατών του. Ανάλαφρο, τρυφερό, συγκινητικό και βιβλιοφιλικό, το μυθιστόρημα του Henn μάς θυμίζει ότι έχουμε μονάχα ο ένας τον άλλο – και τα βιβλία.

Ακριβώς σαν Εσένα, Nick Hornby, μετάφραση: Χίλντα Παπαδημητρίου, Εκδόσεις Πατάκη

Ένα συνηθισμένο σαββατιάτικο πρωινό σ’ ένα κρεοπωλείο στο βόρειο Λονδίνο η Λούσυ και ο Τζόζεφ συναντιούνται στον πάγκο, εκείνη απέξω, αυτός από μέσα. Η Λούσυ είναι καθηγήτρια και μητέρα δύο παιδιών µε ένα παρελθόν που προσπαθεί να ξεχάσει· ο Τζόζεφ είναι φέρελπις DJ µε αβέβαιο μέλλον, στο οποίο ίσως πρέπει να αρχίσει να συγκεντρώνεται περισσότερο. Μπορεί να φυτρώσει σε τελείως διαφορετικό έδαφος ένας σπόρος καθοριστικής σημασίας για τις ζωές τους; Ο Χόρνµπι στοχεύει στην καρδιά τού τι σημαίνει να ερωτεύεσαι παράτολμα το καλύτερο δυνατό άτομο – κάποιον που μπορεί να µην είναι καθόλου σαν εσένα. Και το κάνει µε τρόπο έξοχα παρατηρητικό, τρυφερό και τρομακτικά διασκεδαστικό.

Μεσάνυχτα στη Βιβλιοθήκη, Matt Heig, μετάφραση: Άννα Παπασταύρου, Εκδόσεις Ψυχογιός

«Ανάμεσα στη ζωή και τον θάνατο υπάρχει μια βιβλιοθήκη» είπε. «Και μέσα σ’ αυτήν τη βιβλιοθήκη τα ράφια συνεχίζονται επ’ άπειρον. Κάθε βιβλίο σού δίνει μια ευκαιρία να δοκιμάσεις μια άλλη ζωή που θα μπορούσες να έχεις ζήσει. Να δεις πώς μπορεί να ήταν τα πράγματα αν είχες κάνει διαφορετικές επιλογές… Θα είχες κάνει κάτι διαφορετικό αν είχες την ευκαιρία να αναιρέσεις αυτά για τα οποία μετάνιωσες;». Η ζωή της Νόρα πηγαίνει από το κακό στο χειρότερο. Τότε, την τελευταία μέρα της στη γη, όταν σημαίνουν μεσάνυχτα, μεταφέρεται σε μια βιβλιοθήκη. Εκεί της δίνεται η δυνατότητα να αναιρέσει επιλογές και να απαλλαγεί από τις τύψεις της, δοκιμάζοντας όλες τις διαφορετικές ζωές που θα μπορούσε να είχε ζήσει. Το αγωνιώδες ερώτημα που προκύπτει όμως είναι: αν έχεις άπειρες εναλλακτικές, ποιος είναι ο καλύτερος τρόπος για να ζήσεις; Το αγαπημένο feelgood βιβλίο που μεταφράστηκε σε περισσότερες από 40 γλώσσες και πούλησε πάνω από 9 εκατομμύρια αντίτυπα παγκοσμίως τώρα σε μοναδική συλλεκτική έκδοση με σκληρόδετο εξώφυλλο.

Πριν Κρυώσει ο Καφές, Toshikazu Kawaguchi, μετάφραση: Βάσια Τζανακάρη, Εκδόσεις Κλειδάριθμος

Σε ένα μικρό σοκάκι στο Τόκιο υπάρχει ένα καφέ που σερβίρει καλοψημένο καφέ εδώ και περισσότερα από εκατό χρόνια. Αυτό το μαγαζί όμως προσφέρει μια μοναδική εμπειρία στους πελάτες του: τη δυνατότητα να ταξιδέψουν πίσω στον χρόνο. Τέσσερις άνθρωποι επισκέπτονται το καφέ ελπίζοντας ο καθένας τους να αξιοποιήσει το ταξίδι στον χρόνο για να κουβεντιάσει με τον εραστή που έφυγε μακριά, να λάβει το γράμμα από τον σύζυγο που έχει χάσει τη μνήμη του, να δει την αδερφή για τελευταία φορά και να συναντήσει την κόρη που δεν είχε ποτέ την ευκαιρία να γνωρίσει. Αλλά το ταξίδι στο παρελθόν ενέχει κινδύνους: οι πελάτες πρέπει να καθίσουν σε μια συγκεκριμένη καρέκλα, δεν κάνει να φύγουν από το καφέ και, τέλος, το σημαντικότερο, πρέπει να επιστρέψουν στο παρόν πριν κρυώσει ο καφές… Η γλυκιά, συγκινητική ιστορία του Καβαγκούτσι διερευνά το αιώνιο ερώτημα τι θα άλλαζες αν μπορούσες να ταξιδέψεις στο παρελθόν. Και κυρίως ποιον θα ήθελες να συναντήσεις, ίσως για μια τελευταία φορά.

Επτά Χρόνια Μακριά, Ashley Poston, μετάφραση: Έλλη Συλογίδου, Εκδόσεις Ψυχογιός

 Όταν η Κλέμενταϊν ζει το χειρότερο που μπορεί να συμβεί πρέπει να βρει τρόπο να συνεχίσει παρ’ όλα αυτά. Καταστρώνει λοιπόν το σχέδιο της επόμενης μέρας για να προστατέψει την καρδιά της: θα δουλεύει σκληρά, θα βρει ένα καλό παιδί να αγαπά και δεν θα ξεχνά να κυνηγά τη σελήνη. Αυτό το τελευταίο είναι ανόητο και προφανώς μεταφορικό, αλλά η θεία της πάντα της έλεγε ότι χρειάζεσαι τουλάχιστον ένα μεγάλο όνειρο για να πορεύεσαι. Και τον τελευταίο χρόνο το σχέδιό της δουλεύει σχεδόν ρολόι. Σχεδόν. Το ερωτικό κομμάτι είναι δύσκολο, γιατί δεν θέλει να έρθει κοντά με κανέναν – δεν είναι σίγουρη ότι θα το άντεχε η καρδιά της. Και τότε βρίσκει έναν άγνωστο στην κουζίνα της νεκρής θείας της. Έναν άντρα με ευγενικά μάτια, προφορά του Νότου και γεύση λεμονόπιτας. Ο τύπος άντρα που, αν δεν είχαν συμβεί όλα όσα συνέβησαν, θα μπορούσε να ερωτευτεί· κι ίσως το κάνει ξανά. Όμως εκείνος υπάρχει μόνο στο παρελθόν. Επτά χρόνια μακριά, για την ακρίβεια. Κι εκείνη κυριολεκτικά ζει επτά χρόνια μετά, στο μέλλον του. Στο κάτω κάτω, η αγάπη δεν είναι ποτέ θέμα χρόνου αλλά συγχρονισμού.

Η Ανταλλαγή, Beth O’Leary, μετάφραση: Δήμητρα Σταυρίδου, Εκδόσεις Μεταίχμιο

Η Λίνα παραείναι μικρή για να νιώθει εγκλωβισμένη. Η Αϊλίν παραείναι μεγάλη για να ξαναρχίσει απ’ την αρχή. Ίσως είναι η ώρα για μια ανταλλαγή… Όταν η Λίνα τα θαλασσώνει με μια μεγάλη παρουσίαση στη δουλειά καταφεύγει στο σπίτι της γιαγιάς της για να ξεκουραστεί, κάτι που έπρεπε να είχε κάνει προ πολλού. Λίγο πριν κλείσει τα ογδόντα, η Αϊλίν έχει εγκαταλειφθεί από τον σύζυγό της και θα ήθελε μια δεύτερη ευκαιρία στην αγάπη. Αλλά το χωριουδάκι της στο Γιόρκσιρ δεν έχει και πολλούς διαθέσιμους κυρίους… Η Λίνα της προτείνει μια λύση: να ανταλλάξουν σπίτια για δύο μήνες. Η Αϊλίν θα ζήσει στο Λονδίνο για να αναζητήσει την αγάπη και η Λίνα θα μείνει πίσω στο Γιόρκσιρ για να φροντίσει το σπίτι της. Αντιμέτωπη με έναν όχλο απείθαρχων συνταξιούχων καθώς και με τον ενοχλητικά τέλειο –και υπερβολικά ωραίο– ντόπιο δάσκαλο, η Λίνα ανακαλύπτει ότι δεν είναι τόσο απλό να αλλάξεις ζωή. Παράλληλα, η Αϊλίν στο Λονδίνο κάνει μεγάλο σουξέ με τους νέους της γείτονες καθώς και στο online dating – όμως μήπως το τέλειο ταίρι γι’ αυτήν βρίσκεται πιο κοντά στο σπίτι της απ’ ό,τι νόμιζε; Ένα γλυκό και αστείο μυθιστόρημα για όσους αναζητούν ένα συναρπαστικό feelgood.

Από Άλλον Κόσμο, Abby Himenez, μετάφραση: Κλαίρη Θεοδώρου, Εκδόσεις Ψυχογιός

Ύστερα από ένα απίθανο στοίχημα, ένα γκουρμέ σάντουιτς και μερικές αγκαλίτσες με ένα κατσικάκι που φορά πιτζάμες, τα πάντα στον κόσμο της Αλέξις Μοντγκόμερι ανατρέπονται. Η αιτία; Ο Ντάνιελ Γκραντ. Αδιανόητα κούκλος. Ξυλουργός. Δέκα χρόνια νεότερός της και η προσωποποίηση της χαλαρότητας. Το ακριβώς αντίθετο δηλαδή της σοφιστικέ κοσμοπολίτισσας Αλέξις. Κι όμως, η χημεία ανάμεσά τους –σε κάθε τομέα– είναι αδιαμφισβήτητη. Ενώ οι πάμπλουτοι και παγκοσμίου φήμης χειρουργοί γονείς της Αλέξις απαιτούν από εκείνη να συνεχίσει την οικογενειακή παράδοση, η ίδια δεν θέλει τη δόξα και το γκλάμουρ. Της αρκεί να είναι μια απλή γιατρός στα επείγοντα περιστατικά. Και με κάθε λεπτό που περνάει με τον Ντάνιελ στη μικρή πόλη ανακαλύπτει τι είναι πραγματικά σημαντικό για εκείνη. Όμως αν επιτρέψει στη γνωριμία τους να εξελιχθεί σε κάτι παραπάνω, θα πρέπει να γυρίσει την πλάτη στην οικογένειά της και να απαρνηθεί την ευκαιρία να βοηθήσει χιλιάδες ανθρώπους. Είναι αδύνατον ο Ντάνιελ να γίνει κομμάτι του κόσμου της, αλλά δεν μπορεί να φανταστεί τη ζωή της χωρίς αυτόν. Πώς θα μπορέσει η Αλέξις να επιλέξει ανάμεσα στον κόσμο της και τον δικό του; Διασκεδαστικό, φρέσκο και ρομαντικό, αυτό το σύγχρονο παραμύθι μάς υπενθυμίζει ότι όσα μας ενώνουν είναι πάντα περισσότερα από όσα μας χωρίζουν.

Όσα Σκέφτεται ο Βιβλιοπώλης σου για Σένα, Shaun Bythell, μετάφραση: Μαριάννα Καλέμη, Εκδόσεις Key Books

Ο βιβλιοπώλης μας είναι ο άνθρωπος που, με τη θέλησή μας ή όχι, γνωρίζει σε βάθος τις ανησυχίες, τα όνειρα, ακόμη και την αισθητική μας, με βάση τους τίτλους που πηγαίνουμε στον πάγκο του. Πρόκειται για ξεχωριστή περίπτωση ειδικού, που σε πολλές περιπτώσεις μάς ξέρει καλύτερα ακόμη και από τους πιο κοντινούς μας. Ο Shaun Bythell, ιδιοκτήτης παλαιοβιβλιοπωλείου σε μια κωμόπολη της Σκωτίας, είναι τέτοια περίπτωση ανθρώπου. Πίσω από το ταμείο παρατηρεί τους πελάτες του και είναι τόσο διαφορετικοί μεταξύ τους αλλά και τόσο όμοιοι σε πολλά που καταλήγει να τους κατατάσσει σε κατηγορίες. Μια λεπτομερής αλλά ταυτόχρονα ξεκαρδιστική καταγραφή των ανθρώπων που συχνάζουν σε βιβλιοπωλεία – από τους φανατικούς βιβλιόφιλους μέχρι τους περαστικούς ποδηλάτες που αναζητούν καταφύγιο από τη βροχή. Το Όσα Σκέφτεται ο Βιβλιοπώλης σου για Σένα μοιάζει με το κλειδί για τα άδυτα ενός βιβλιοπωλείου αλλά και με μια κρυφή ματιά στο μυαλό του ιδιοκτήτη του που ρίχνει μια κρυφή ματιά στο μυαλό των πελατών του. Ανάμεσα στις περιγραφές βιβλίων, αναγνωστών και συγγραφέων είναι σίγουρο ότι ο βιβλιόφιλος θα αναγνωρίσει οικείες φιγούρες και –γιατί όχι;– τον ίδιο τον εαυτό του.

To Δωμάτιο των Θαυμάτων, Julien Sandrel, μετάφραση: Στέργια Κάββαλου, Εκδόσεις Μίνωας

Ο Λουί είναι δώδεκα ετών. Ένα πρωί, τη στιγμή που θέλει να εκμυστηρευτεί στη μητέρα του τη Θέλμα ότι είναι για πρώτη φορά ερωτευμένος, καταλαβαίνει ότι εκείνη έχει το μυαλό της αλλού. Η δουλειά της την απασχολεί σχεδόν κατ’ αποκλειστικότητα. Έτσι λοιπόν φεύγει θυμωμένος και απογοητευμένος με το σκέιτ του, περνάει τον δρόμο με φόρα… και μεταφέρεται στο νοσοκομείο σε σοβαρή κατάσταση. Η Θέλμα μια μέρα που επιστρέφει απελπισμένη στο σπίτι βρίσκει ένα τετράδιο κάτω από το στρώμα του γιου της όπου έχει καταγράψει όλα τα «θαύματα», όλες τις εμπειρίες που θα ήθελε να ζήσει στη ζωή του. Και τότε παίρνει την απόφαση να τα πραγματοποιήσει η ίδια. Αν ο Λουί ακούσει τις περιπέτειές της, θα καταλάβει πόσο όμορφη είναι η ζωή και ίσως αυτό τον βοηθήσει να επανέλθει. Όμως δεν είναι και τόσο εύκολο να ζήσεις τα όνειρα ενός εφήβου όταν είσαι σχεδόν σαράντα… Απρόβλεπτο, συνταρακτικό και γεμάτο αγωνία, το στοίχημα μιας μητέρας που προσπαθεί να σώσει τον γιο της πραγματοποιώντας τα όνειρά του.

Ρουά Ματ, Ali Hazelwood, μετάφραση: Χριστίνα Σωτηροπούλου, Εκδόσεις Διόπτρα

Η Μάλορι Γκρίνλιφ είναι μόλις δεκαεννέα ετών. Και ιδιοφυΐα στο σκάκι. Από μικρή ηλικία το σκάκι είχε γίνει η ζωή της. Ώσπου όλα άλλαξαν. Ένας βίαιος χωρισμός, ένα τροχαίο δυστύχημα, μια ενοχή την οποία δεν τολμάει να αρθρώσει με λέξεις τη στιγματίζουν βαθιά κι εγκαταλείπει τόσο το άθλημα όσο και το ταλέντο της. Ωστόσο μια σειρά ανθρώπων θα βοηθήσουν τη Μάλορι να σταθεί ξανά στα πόδια της και να επιστρέψει στο αγαπημένο της παιχνίδι πιο δυνατή από ποτέ, έτοιμη να αντιμετωπίσει και τον σεξισμό που υφίστανται οι γυναίκες. Εκεί θα συναντηθεί με τον παγκόσμιο πρωταθλητή, τον κατά ένα χρόνο μεγαλύτερό της Νόλαν Σόγερ, και θα κληθεί να αποφασίσει ως πότε θα φυλακίζει τα συναισθήματά της. Μέσω των πρωταγωνιστών και του τραυματικού παρελθόντος που φέρει ο καθένας, η συγγραφέας διαμορφώνει μια φεμινιστική αφήγηση που φέρνει στην επιφάνεια τον σεξισμό που υφίστανται οι σκακίστριες, με επίκεντρο ένα ειδύλλιο που θα σας συναρπάσει.

Η Βιβλιοθήκη των Κρυφών Ονείρων, Michiko Aoyama, μετάφραση: Αγγελική Τσέλιου, Εκδόσεις Πατάκη

Πέντε άνθρωποι πολύ διαφορετικοί μεταξύ τους περνούν το κατώφλι μιας μικρής βιβλιοθήκης στην καρδιά του Τόκιο. Όλοι βρίσκονται σ’ ένα σταυροδρόμι της ζωής τους. Μια νεαρή πωλήτρια σε πολυκατάστημα που θέλει να αποκτήσει καινούργιες δεξιότητες και να τα καταφέρει στη νέα της ζωή στην πρωτεύουσα. Ένας τριανταπεντάχρονος λογιστής εταιρείας επίπλων που ονειρεύεται να ανοίξει το δικό του μαγαζί με αντίκες. Μια ευσυνείδητη πρώην υπεύθυνη σε περιοδικό που έχασε τη θέση της εξαιτίας της μητρότητας και πασχίζει να συνδυάσει τις επαγγελματικές της προσδοκίες και την ανατροφή ενός παιδιού. Ένας τριαντάχρονος άνεργος με αναξιοποίητο ταλέντο στη ζωγραφική που έχει χάσει την αυτοπεποίθησή του και νιώθει ότι είναι βάρος για την οικογένειά του. Ένας συνταξιούχος που δεν ξέρει πώς να περάσει τον άπλετο ελεύθερο χρόνο του κι αναζητά καινούργια ενδιαφέροντα. Η Σαγιούρι Κοματσί, η αινιγματική βιβλιοθηκάριος, θα προτείνει στον καθένα τους από ένα βιβλίο που απέχει πολύ από αυτό που είχαν στο μυαλό τους να διαβάσουν. Αυτό ακριβώς το απρόσμενο ανάγνωσμα θα τους κάνει να αναρωτηθούν ποιο είναι το βαθύτερο νόημα της ζωής και θα τους δώσει το κλειδί για να πραγματοποιήσουν τα όνειρά τους. Ένας ύμνος στις βιβλιοθήκες και στους βιβλιοθηκάριους, τους αφανείς ήρωες που με τις ευαίσθητες κεραίες τους αφουγκράζονται τις βαθύτερες ανάγκες των αναγνωστών, και φυσικά στα βιβλία, που όσο απρόσμενα κι αν βρεθούν στα χέρια μας, έχουν τη δύναμη να μεταμορφώνουν τη ζωή μας.

Όσα Μετανιώνουμε στο Τέλος, Mikki Brammer, μετάφραση: Μαρία-Ρόζα Τραϊκόγλου, Εκδόσεις Διόπτρα

H Κλόβερ Μπρουκς κάνει μια δύσκολη δουλειά: συμπαραστέκεται στους ανθρώπους στις τελευταίες τους στιγμές. Τα πάει καλά μαζί τους. Οι ζωντανοί τη δυσκολεύουν περισσότερο, δεν θέλει πολλές επαφές. Όσο λιγότερο ανοίγεσαι τόσο λιγότερο κινδυνεύεις να πληγωθείς. Είναι μια ντροπαλή, μοναχική γυναίκα στη Νέα Υόρκη κι έτσι σκοπεύει να παραμείνει. Ώσπου οι τελευταίες επιθυμίες μιας ασθενούς ανατρέπουν τη ρουτίνα της. Αναζητώντας το τέλος μιας ερωτικής ιστορίας ξεχασμένης από χρόνια, η Κλόβερ θα αναγκαστεί να βγει από το καβούκι της, να ταξιδέψει, να εμπιστευτεί τους άλλους, να ρισκάρει. Καθώς κινείται διστακτικά στα αχαρτογράφητα νερά της αγάπης και της φιλίας θα ανακαλύψει πράγματα που δεν φανταζόταν για τον εαυτό της και τους γύρω της. Λόγω της δουλειάς της η Κλόβερ ξέρει καλά πόσα πράγματα μετανιώνουν οι άνθρωποι στο τέλος. Τώρα πρέπει να αποφασίσει τι δεν θέλει να μετανιώσει κάποτε η ίδια. Έχει το θάρρος να ζήσει τη ζωή που ονειρεύεται; Μπορούν τα λάθη των άλλων να της μάθουν κάτι για τη δική της ζωή; Ένα feelgood μυθιστόρημα που μας υπενθυμίζει να ζούμε την κάθε μας στιγμή, ένα έξυπνο, ελπιδοφόρο μυθιστόρημα για τον λιγοστό μας χρόνο στη γη και τον τρόπο να του δώσουμε νόημα και αξία.

Το Χαμένο Εισιτήριο, Φρέγια Σάμπσον, μετάφραση: Όλγα Γκαρτζονίκα, Εκδόσεις Μίνωας

Η Λίμπι Νίκολς φτάνει στο Λονδίνο με ραγισμένη καρδιά και τη ζωή της να έχει γίνει συντρίμμια. Ο πρώτος άνθρωπος που συναντά, ο ηλικιωμένος Φρανκ, της αφηγείται ένα περιστατικό που συνέβη το 1962, όταν γνώρισε ένα κορίτσι στο λεωφορείο με τον αριθμό 88, το οποίο είχε όμορφα κόκκινα μαλλιά σαν τα μαλλιά της Λίμπι. Είχαν κανονίσει να συναντηθούν στην Εθνική Πινακοθήκη, όμως εκείνος έχασε το εισιτήριο πάνω στο οποίο είχε γράψει το τηλέφωνό της. Από τότε παίρνει το ίδιο λεωφορείο κάθε μέρα με την ελπίδα να τη βρει. Οι προσπάθειές του ωστόσο είναι άκαρπες. Συνεπαρμένη από την ιστορία, η Λίμπι αναλαμβάνει δράση και, με τη βοήθεια ενός αναπάντεχου φίλου, κολλάει αφίσες σε ολόκληρη τη διαδρομή του λεωφορείου. Αρχίζει να ξεπερνάει την επιφυλακτικότητά της, κάνει καινούργιες φιλίες και αφήνεται σε έναν νέο έρωτα. Όμως με την άνοια του Φρανκ να επιδεινώνεται, οι πιθανότητες να βρουν το κορίτσι από το λεωφορείο 88 λιγοστεύουν…

Έρωτας στον Επόμενο Σταθμό, Gutierrez Monica, μετάφραση: Ταβουλάρη Κάλλια, Εκδόσεις Μεταίχμιο

H Σίγκριντ είναι έτοιμη να παραιτηθεί από το ξενοδοχείο όπου εργάζεται και να αναλάβει τη δουλειά των ονείρων της ως συντηρήτρια αρχαιοτήτων σε μουσείο. Για αποχαιρετιστήριο δώρο η φίλη της η Άνχελα την παίρνει μαζί της στο ετήσιο συνέδριο των ξενοδόχων, που αυτήν τη φορά διεξάγεται στο Μπέλμοντ Βενετία-Σεμπλόν Οριάν Εξπρές. Μαζί με το κουνέλι της, η ιστορικός θα διασχίσει την καρδιά της Ευρώπης με το τρένο, όταν ένα αναπάντεχο αντάμωμα θα την εκτροχιάσει. Ύστερα από περιηγήσεις σε ιστορικές πόλεις, πεντανόστιμα φαγητά, πεντάστερα μπουτίκ ξενοδοχεία, κάτω από τη βροχή και υπό το φως των αστεριών, την ανταύγεια του χιονιού και τον κρότο των πυροτεχνημάτων θα αποκαλυφθούν σοβαρά μυστικά, θα λυθούν κωμικές παρεξηγήσεις, θα παρθούν αποφάσεις και φυσικά η αγάπη θα βρει τον δρόμο της.

Το Καταφύγιο των Ωραίων Ψυχών, Κυριάκος Αθανασιάδης, Εκδόσεις Διόπτρα

Και για το τέλος ένας ελληνικός τίτλος! Αν εξαιρέσουμε το φάντασμα της γυναίκας του, που του κάνει παρέα τα βράδια γιατί δεν έπαψε ποτέ να τον αγαπά και δεν θα πάψει ποτέ να τον προσέχει, ο κύριος Ισίδωρος μένει μόνος. Είναι μεγάλος πια και δεν χρειάζεται πολλά για να περνά τις μέρες του, ούτε και θέλησε ποτέ στη ζωή του να έχει πολλά. Μόνο που, εντελώς ξαφνικά, από τη μια στιγμή στην άλλη, βρίσκεται με ένα σκύλο στα χέρια του. Ένα μεγάλο, βρόμικο, αδέσποτο σκύλο, που πάγωνε μέσα στη βροχή και το κρύο. Και συνομήλικό του μάλιστα: είναι ζήτημα αν θα τα καταφέρει να βγάλει τον χειμώνα. Κι αυτός ο σκύλος κρύβει το όνομα μιας μικρής πόλης στο κολάρο του. Όταν το ανακαλύψει, ο κύριος Ισίδωρος θα αποκτήσει έναν ιερό σκοπό στη ζωή του: να βρει τους ιδιοκτήτες του σκύλου και να τους τον παραδώσει. Το πρόβλημα όμως είναι πως κανείς δεν παίρνει τον κύριο Ισίδωρο με αυτό τον σκύλο στο όχημά του. Έτσι, πρέπει να πάνε αλλιώς. Με το ποδήλατο. Τίποτε δεν είναι αδύνατο όταν έχεις έναν ισχυρό σκοπό στη ζωή σου, έτσι δεν είναι; Τουλάχιστον αυτό πιστεύει ο κύριος Ισίδωρος. Ακόμη κι αν ο σκύλος που βρήκες στον δρόμο σχεδόν δεν χωράει στο καλάθι του ποδηλάτου σου που μυρίζει κρέμα και ρυζόγαλο και αναμνήσεις – ακόμη και τότε. Και άλλωστε εκεί, στο τέρμα του δρόμου, στη μικρή εκείνη πόλη, μέσα στο δεκεμβριάτικο κρύο και στα φωτάκια των Χριστουγέννων, παρέα με ανθρώπους που δεν είχε ξαναδεί μέχρι χθες μα που τώρα αγαπά, ποιος ξέρει; Μπορεί να γίνει και κανένα θαύμα. Ή και περισσότερα.

Η Πελιώ Παπαδιά είναι επικοινωνιολόγος, ΜSc Πολιτισμικές Σπουδές και Ανθρώπινη Επικοινωνία. Μέχρι το 2011, εργάστηκε ως ερευνήτρια και καθηγήτρια Επικοινωνίας και ΜΜΕ στο Ε.Κ.Π.Α. σε ΙΕΚ, ΚΕΚ και στη Σχολή Σταυράκου. Έκτοτε δημοσιογραφεί, μεταφράζει, διορθώνει και επιμελείται κείμενα. Και διαβάζει μανιωδώς.
X