Art & Culture

Γεουντά Αμιχάι: Ένας ποιητής ανάμεσα σε δύο γλώσσες

Το ποιητικό έργο του Γεουντά Αμιχάι (1924-2000) έρχεται ξανά στο προσκήνιο με την κυκλοφορία της συλλογής «Άγρια ειρήνη» από τις εκδόσεις Καστανιώτη, σε μετάφραση των Χρυσούλας Κ. Παπαδοπούλου, Λουΐζας Μιζάν και Ιων Βασιλειάδη.

Ο Αμιχάι γεννήθηκε στη Γερμανία ως Λούντβιχ Πφόιφερ και μετανάστευσε με την οικογένειά του στην τότε Παλαιστίνη το 1935. Έχοντας υπηρετήσει στον Β’ Παγκόσμιο Πόλεμο και στον Αραβο-Ισραηλινό Πόλεμο του 1948, σπούδασε Εβραϊκή Λογοτεχνία και Τορά και ξεκίνησε την ποιητική του πορεία.

Το έργο του Αμιχάι, πλούσιο και πολυμεταφρασμένο, ξεπερνά τα όρια της γλώσσας. Παρότι η μητρική του γλώσσα ήταν τα γερμανικά, επέλεξε να εκφραστεί στα εβραϊκά, ενσωματώνοντας στοιχεία της προσωπικής του ιστορίας και της πολιτικής πραγματικότητας του Ισραήλ.

Το 1994, κατά την απονομή του Νόμπελ Ειρήνης, διάβασε το ποίημά του «Άγρια ειρήνη», τονίζοντας την ανάγκη για διαρκή προσπάθεια προς την ειρήνη.

Στις 13 Φεβρουαρίου, η Αλυσίδα Πολιτισμού Ιανός και οι εκδόσεις Καστανιώτη διοργανώνουν παρουσίαση του βιβλίου στην Αθήνα, με συμμετοχή μεταφραστών και ποιητών, ενώ η εκδήλωση θα μεταδοθεί και διαδικτυακά.

Διαβάστε ακόμα: Zero Day – Ο Ντε Νίρο έρχεται για να τα… σπάσει!

Newsletter Popup